Rychtář: "Haló, haló"
Iveta: "Ano?"
Rychtář: "Kde seš, Ivetko? Já jsem v Peschici, v Garganu. Přijedu pro tebe. Kde tě najdu"
Iveta: "The place."
Iveta se zřejmě pokouší mluvit anglicky. Je zmatená.
Rychtář nerozumí: "Prejs?"
Iveta anglicky: "No"
Rychtář: "Seš u Domenica, Ivetko?"
Iveta: "Ano"
Rychtář: "Jedu pro tebe"
DRUHÝ TELEFONÁT BARTOŠOVÉ
Iveta: "Oni mě nechtějí pustit"
Slabikuje Bartošová v nesouvislých větách. Dává Rychtářovi nejasné souřadnice, kde se nachází. "Gargano," dokáže jen vyslovit. Pak slabikuje slova, zřejmě se snaží vyslovit italský název místa, kde se nachází
Rychtář: "Chceš jet se mnou, nebo nechceš, pusinko?"
Iveta: "Jo."
Rychtář: "Už jedu!"
Rychtář tuší, že se Iveta nachází na zámku rodiny Domenika Martucciho v Garganu.
Iveta: "Rychle, přijeď!"
Rychtář: "Za dvě minuty jsem u tebe. Ať te nikam neodvádí. Neplakej, miláčku...
Iveta: "Přijed pro mě"
Rychtář: "Už jedu"
Iveta: "Oni tě nepustí do toho zámku. Oni zjistili, že teď volám někomu jinému."
Rychtář: "Neboj se, oni te nesmí držet. Zavolám carabinieri"