Rychtář: "Haló, haló"

Iveta: "Ano?"

Rychtář: "Kde seš, Ivetko? Já jsem v Peschici, v Garganu. Přijedu pro tebe. Kde tě najdu"

Iveta: "The place."

Iveta se zřejmě pokouší mluvit anglicky. Je zmatená.

Rychtář nerozumí: "Prejs?"

Iveta anglicky: "No"

Rychtář: "Seš u Domenica, Ivetko?"

Iveta: "Ano"

Rychtář: "Jedu pro tebe"

DRUHÝ TELEFONÁT BARTOŠOVÉ

Iveta: "Oni mě nechtějí pustit"

Slabikuje Bartošová v nesouvislých větách. Dává Rychtářovi nejasné souřadnice, kde se nachází. "Gargano," dokáže jen vyslovit. Pak slabikuje slova, zřejmě se snaží vyslovit italský název místa, kde se nachází

Rychtář: "Chceš jet se mnou, nebo nechceš, pusinko?"

Iveta: "Jo."

Rychtář: "Už jedu!"

Rychtář tuší, že se Iveta nachází na zámku rodiny Domenika Martucciho v Garganu.

Iveta: "Rychle, přijeď!"

Rychtář: "Za dvě minuty jsem u tebe. Ať te nikam neodvádí. Neplakej, miláčku...

Iveta: "Přijed pro mě"

Rychtář: "Už jedu"

Iveta: "Oni tě nepustí do toho zámku. Oni zjistili, že teď volám někomu jinému."

Rychtář: "Neboj se, oni te nesmí držet. Zavolám carabinieri"