Pátek 26. dubna 2024
Svátek slaví Oto, zítra Jaroslav
Polojasno 14°C

Povinná valentýnská čokoláda pro kolegu? Japonky se bouří proti tradici

Autor: Darina Jíchová - 
14. února 2019
13:01

Japonky se bouří proti dlouholeté valentýnské tradici, známou jako „giri choco“, podle které musí ženy darovat čokoládu svým kolegům v práci. Od Japonek se také očekává, že budou dodržovat zvyk „honmei choco“, podle nějž jsou povinny dát čokoládu svým milovaným. Japonkám vadila nejen „povinnost“ obdarovávat muže, ale také tlak na to, kolik by za čokoládu měly utratit, uvedla stanice CNN.

„Svátek sv. Valentýna je v Japonsku obrácen naruby. Stal se z něj symbol japonské patriarchie,“ uvedl expert na Japonsko Jeff Kingston. Tento rok ale Japonky proti tradici vystupily, důvodem je hlavně to, že je to pro ně finančně náročné. Původně šlo o obdarovávání levnou čokoládou, to se ale v posledních letech změnilo. Průzkum ukázal, že 60 procent žen si raději čokoládu koupí samy sobě. Pouze 35 procent Japonek hodlá obdarovat své kolegy.

Svátek zamilovaných, který připadá na 14. února, se v Japonsku začal slavit v roce 1958. Došlo k tomu poté, co japonská cukrářská firma Mary Chocolate přišla s kampaní, že by ženy měly mužům darovat čokoládu. To si zcela protiřečí se západní verzí Valentýna, kde jsou to muži, kdo obvykle svým drahým polovičkám kupuje květinu a čokoládu, nebo je bere na romantickou večeři.

Japonky se bouři proti valentýnské tradici, podle které musí obdarovávat své kolegy v práci, (ilustrační foto). Japonky se bouři proti valentýnské tradici, podle které musí obdarovávat své kolegy v práci, (ilustrační foto). | Profimedia.cz

Ženy dostávají dárky v březnu

V 80. letech se čokoládovny pokusily nastolit rovnováhu a 14. března se začal slavit tzv. Bílý den, kdy měli muži ženám gesto oplatit a darovat jim čokoládu, případně jinou maličkost. Jejich dárek měl být dražší, než čokoláda, kterou dostali od žen v únoru. Podle Kingstona to ale mnohdy skončilo úplně naopak a ženy kupovaly více čokolády, než dostávaly. Z obou svátků těžil hlavně čokoládový průmysl.

Na Valentýna se totiž prodá tolik čokolády, co jindy činí čtvrtletní obrat, uvádí organizace Nagoya International Center (NIC). A to je pořádné množství čokolády, Japonci ročně spořádají sladkosti za téměř 123 miliard korun. To je daleko více, než kolik se prodá v lidnatější Číně nebo Indii.

V sobotu v Tokiu proběhl už 12. ročník protestu proti „romantickému kapitalismu“. Demonstraci pořádá miniorganizace RAUP. „Jsme proti tomu, aby společnosti takhle zneužívaly svátek sv. Valentýna,“ uvedl Takeši Akimoto z RAUPu, organizace má dohromady 9 členů. Podle RAUPu si zaměstnanci mohou myslet, že jejich „hodnota“ odpovídá počtu čokolád a bonboniér, které na Valentýna obdrží.

Valentýn kazí morálku v práci

Stejného názoru je i řada firem po celém Japonsku, ty se rozhodly tradici zrušit. Podle nich zvyk způsobuje rozpory mezi zaměstnanci, kteří porovnávají ceny dárků, které dostali. Případně zdůrazňují, když někdo nedostal nic.

„Pokud oblíbení zaměstnanci dostanou veškerou čokoládu, morálka v kanceláři upadá. Ovlivňuje to pak celou společnost,“ vysvětlila Kukhee Čuová z tokijské univerzity. V Japonsku také narůstá počet lidí, kteří Valentýna neslaví. V roce 2015 bylo 23 procent Japonců a 15 procent Japonek pod 50 let nezadaných. Počet neprovdaných prý roste.

Čokoláda z kamarádství

Nicméně v zemi se šíří nový trend, kterému se říká „tomo choco“, neboli obdarování čokoládou z přátelství. „Na novinku upozorňují stovky reklam, jde o tah cukrářského průmyslu, aby mu neklesaly tržby,“ domnívá se Čuová.

Zobrazit celou diskusi