Vietnamský chlapec František (†19): Propadl z češtiny a zabil se!
Tragédie provázená zármutkem a slzami poznamenala závěr maturit v uherskohradišťském gymnáziu. Nikdo nemůže uvěřit tomu, co se stalo. Vietnamský chlapec František (†19) měl život před sebou. Přijali ho na vysokou školu. U maturity ale vybouchl a hodinu poté, co se dozvěděl výsledky, skočil z okna. Stačilo si jen v září opravit ústní zkoušku z češtiny.
Tři desítky spolužáků přišlo v pátek do školy v černém. I na škole vlaje černý prapor. Vietnamský chlapec Nguyen H. T., kterému nikdo neřekl jinak než Franto, nesložil maturitní zkoušku z českého jazyka a beze svědků skočil z okna.
Studenti ho našli ležet na trávě před školou, jak se zmítá v obrovských křečích. "Vypadalo to, že je mu moc špatně a proto hned vedení volalo záchranku. Neměl na sobě kapku krve, nikoho v tu chvíli nenapadlo, že skočil," popsal svědek.
Co se stalo, všem došlo až když se ve třetím patře našel batoh s Františkovými věcmi a Složené sako.
Podle ředitele školy Zdeňka Botka to byl životní zkrat z neúspěchu. „S učením neměl žádné velké problémy. Pět částí maturity bez problémů zvládl až na tuto dílčí zkoušku. Mohl si ji dodělat v září s ostatními šesti studenty, kteří rovněž neuspěli. Mluvil o tom s třídní i zkoušejícím. Byl již přijat i na vysokou školu. Pro všechny je to velká tragedie,“ sdělil ředitel.
Dobrý den , jsem názoru , že provozovat maturitu z češtiny tím , že se nutí lidé , aby povinně četli nějaké spisovatele , co si jako myslili a co tím dílem chtěli říci, je debilovina. Dle mého názoru to je iluzorní a se znalostí češtiny to nemá nic společné . Takže k čemu znát něco o nějakých spisovatelích , když spisovatelem může být koneckonců každý , stačí , když jej lidé čtou . Takže podle mého názoru by se tento debilismus měl již jednou provždy zrušit, často si ti spisovatelé dělali legraci a byli rádi, když měli svého času za svá díla na jídlo a tak to také vnímali a občas si ve skutečnosti svým dílem tropili šašky . Takže to je jen věcí názoru . Takže by lépe bylo , kdyby místo imbecilní otázky na nic neříkajícího spisovatele dostal otázku zvanou , přelož něco z vietnamštiny do češtiny. A to by bylo daleko lepší, Dokázal by , že může fungovat jako prostředník mezi těmito dvěma etniky , což by žádný zkoušející nedokázal. Tohle bych učinil já , záměrně bych mu dal vybrat jen z otázek , co se týká gramatiky češtiny a vypité spisovatele vynechat ze hry a připravil bych pro něj nějaký text, který bych nechal nejprve přeložit vietnamistou z UK a klidně bych se pokusil nějakého třeba doktoranda vietnamistiky z UK přizvat, aby posoudil jeho překlad po lingvistické a gramatické stránce . Na neužitečné spisovatele typu povinná četba nejsem zvědav , k ničemu dobrému to neprospěje .