Během své návštěvy podepsali prezidenti Si Ťin-pching a Miloš Zeman mj. společné prohlášení o navázání strategického partnerství. Dokument má 16 kapitol a obsahuje na dvou místech zmínky o lidských právech. Obě země v něm stvrzují vůli spolupracovat v mnoha oblastech. Blesk.cz přináší plné znění tohoto prohlášení rozdělené podle jednotlivých kapitol.
Co přesně Zeman dohodl s Číňany: Více turistů, výměna studentů i lidská práva
1.Udržovat vztahy na nejvyšších úrovních
Obě strany zdůraznily roli výměn na vysoké úrovni pro udržování a formování dvoustranných vztahů a potvrdily svůj závazek udržovat dynamiku kontaktů na vysoké úrovni a posilovat přátelské výměny mezi vládními agenturami, zákonodárnými sbory a orgány regionální a místní veřejné správy. Obě strany budou nadále posilovat spolupráci svých ministerstev zahraničních věcí na základě memoranda o porozumění mezi oběma ministerstvy (2014), udržovat těsné kontakty a rozvíjet spolupráci ve vzájemných vztazích a záležitostech společného zájmu.
2.Strategický dialog ministerstev zahraničí
Obě strany chtějí za účelem rozvoje a prohlubování strategického partnerství vést strategický dialog prostřednictvím mezivládních konzultací s cílem stanovit směr dalšího rozvoje vztahů. Za tímto účelem se obě strany rozhodly zřídit mezivládní komisi pro dvoustrannou spolupráci České republiky a Čínské lidové republiky, vedenou ministry zahraničních věcí nebo jejich náměstky. Tato komise bude zasedat střídavě v České republice a Čínské lidové republice.
3.Hedvábná stezka
Obě strany budou spolupracovat při podpoře dvoustranné spolupráce v rámci iniciativy „Ekonomické pásmo Hedvábné stezky“ a „Námořní Hedvábná stezka pro 21. století“ (iniciativa Pásmo a Stezka), předložené čínskou stranou. Na základě memoranda o porozumění (2015), podepsaného oběma vládami, budou obě strany posilovat komplementaritu iniciativy Pásmo a Stezka se svými rozvojovými strategiemi a politikami, rozvíjet a prohlubovat vzájemně prospěšnou spolupráci a usilovat o mírový a udržitelný rozvoj a společnou prosperitu obou stran.
Obě strany podepíší memorandum o porozumění ohledně společné formulace návrhu plánu bilaterální spolupráce mezi vládou České republiky a vládou Čínské lidové republiky a urychlí formulování tohoto návrhu, aby připravily zahájení významných projektů v tomto rámci.
4.Spolupráce inženýrů (i jaderných)
S odkazem na Dohodu o hospodářské spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Čínské lidové republiky, podepsanou 22. dubna 2004, se obě strany rozhodly plně využít potenciál Ekonomického smíšeného výboru obou vlád v orientaci základního směřování, rozšiřovat obchod a obousměrné investice a podporovat vyvážený růst dvoustranného obchodu.
Obě strany se zavazují vytvořit spravedlivé, transparentní, pozitivní a podnikání příznivé prostředí pro obousměrné investice a řešit podnikatelské problémy spojené s přístupem na trh a jeho regulací. Obě strany budou spolupracovat při ochraně duševního vlastnictví českých a čínských společností v obou zemích. Obě strany budou nadále povzbuzovat a podporovat investice svých společností a poskytovat jim vyhovující podmínky a podporu při rozvoji jejich podnikání v obou zemích.
Obě strany budou posilovat průmyslovou spolupráci při budování kapacit v automobilovém, leteckém a strojírenském průmyslu a v dalších průmyslových odvětvích, podporovat spolupráci v oblasti nanotechnologií, farmaceutického průmyslu, biotechnologií a v dalších vysoce technologicky vyspělých odvětvích a hledat možnosti rozšiřování spolupráce při projektech civilního využití jaderné energie, mimo jiné prostřednictvím třístranné spolupráce. Společným úsilím podpoří spolupráci malých a středních podniků a budou vybízet podniky obou stran k projektům spolupráce se zapojením třetích stran.
5.České banky v Číně?
Čínská lidová republika vítá ambici České republiky stát se regionálním finančním centrem pro střední a východní Evropu. V tomto ohledu jsou obě strany připraveny podle možností dále posilovat finanční spolupráci obou zemí, podporovat používání místní měny ve dvoustranném obchodě a investicích a jednat o proveditelnosti zúčtovacího mechanismu pro měnu CNY v České republice.
Obě strany povzbuzují a podporují snahy svých bank zakládat dceřiné banky či pobočky a podnikat ve druhé zemi na základě platných právních a regulačních norem a v souladu se zásadou rovného zacházení a reciprocity. Obě strany vybízejí své finanční instituce k poskytování finanční podpory a finančních služeb pro obchodní a investiční spolupráci.
6.Věda a nejmodernější výzkum
Obě strany vyjádřily svou vůli podporovat, rozvíjet a usnadňovat spolupráci v oblasti vědy, inovací a moderních technologií s přednostním zaměřením na aplikovaný výzkum a experimentální rozvoj nových materiálů, biotechnologií, nanotechnologií a technologií bezpečných pro životní prostředí.
7.Dopravní infrastruktura
Čínská strana považuje Českou republiku za důležitého strategického partnera pro spolupráci v Evropě, zejména v regionu střední a východní Evropy. Obě strany vyjádřily svou připravenost posilovat spolupráci v záležitostech konektivity, včetně dopravní infrastruktury, přímých leteckých spojení, logistiky a dopravy, a zmínily velký potenciál spolupráce v těchto oblastech.
8.Čínská tradiční medicína v Česku
Obě strany vyjádřily připravenost posilovat víceúrovňovou, rozsáhlou, vzájemně výhodnou a praktickou spolupráci mezi svými lékařskými institucemi, školami a farmaceutickými podniky v rámci memoranda o porozumění v oblasti strategické spolupráce mezi zdravotními systémy ČR a ČLR. Obě strany budou nadále podporovat šíření, propagaci a používání tradiční čínské medicíny v České republice a střední a východní Evropě a podporovat výstavbu česko-čínských center tradiční čínské medicíny.
9.Zemědělství a potravinářství
10.Lidská práva
11.Podpora nevládních institucí
Obě strany si přejí posilovat výměny a spolupráci v oblastech, jako je kultura, školství, sport a cestovní ruch, navyšovat výměny studentů a rozšiřovat spolupráci v oblasti filmu, televize, think tanků, médií a dalších nově vznikajících oborů. Obě strany podporují nevládní instituce, aby se aktivně zapojily do podpory dvoustranných vztahů.
12.Cestovní ruch
13.Sbližování Číny a Evropské unie
Obě strany se zavázaly podporovat rozvoj všestranného strategického partnerství mezi Evropskou unií a Čínou, včetně implementace Strategické agendy 2020 EU-Čína, a přispívat k partnerství EU-Čína pro mír, růst, reformu a civilizaci.
Obě strany budou nadále podporovat dialog, výměny a spolupráci mezi EU a Čínou ve všech oblastech a podporovat snahy o synergii iniciativy Pásmo a Stezka a Investičního plánu pro Evropu. Obě strany jsou pro volný obchod a proti obchodnímu protekcionismu. Obě vyzývají k řešení obchodních sporů prostřednictvím dialogu a konzultací. Obě strany podporují urychlené uzavření ambiciózní a komplexní investiční dohody mezi EU a Čínou.
14.Sbližování Číny a střední a východní Evropy
Obě strany jsou připraveny společně usilovat o dosažení vyšší úrovně spolupráce mezi Čínou a zeměmi střední a východní Evropy v souladu s dalším prohlubováním všestranného strategického partnerství mezi Evropskou unií a Čínou. Obě strany sdílejí názor, že spolupráce mezi Čínou a zeměmi střední a východní Evropy je vhodným doplňkem partnerství mezi Evropskou unií a Čínou a že se tyto aktivity vzájemně posilují.
Čínská strana oceňuje přínos České republiky ke spolupráci mezi Čínou a zeměmi střední a východní Evropy, podporuje Českou republiku, aby v rámci mechanismu Čína-země střední a východní Evropy hrála ještě důležitější roli v oblastech, jako je spolupráce na regionální úrovni, zdravotnictví a kulturní a mezilidské výměny, a vítá zájem České republiky hostit summit Čína-země střední a východní Evropy.
15.Spolupráce na půdě OSN
Obě strany zastávají názor, že účely a zásady Charty Organizace spojených národů musejí být dodržovány, a jsou připraveny posilovat kontakty a spolupráci v OSN a jiných mezinárodních organizacích. Zavazují se společně prosazovat mezinárodní a regionální mír, bezpečnost, lidská práva a rozvoj a podporovat mezinárodní spolupráci a mírové urovnání mezinárodních sporů, jež by mohly ohrozit mezinárodní mír a bezpečnost.
16.Boj proti terorismu
Obě strany odsuzují a odmítají terorismus ve všech jeho formách, zdůrazňují nutnost rozhodnější mezinárodní spolupráce pro potírání terorismu a extremismu a budou nadále usilovat o vymýcení politických, hospodářských a sociálních příčin terorismu a extremismu.
Ne s tím čínanem co i amíkům šije dresy na OH