Tlumočníci budou »na roztrhání«

28. ledna 2002
23:15

Soudní registr překladatelů je babylonem 57 jazyků.

Ustavičné drnčení telefonů a vstávání i uprostřed noci mohou s novelou trestního řádu očekávat soudní tlumočníci. Policisté je budou volat pokaždé, když dopadnou zločince, jehož mateřštinou není čeština. Zákon policii totiž ukládá, aby v okamžiku, kdy cizince obviňují, podezření z trestného činu zaznělo v jeho rodném jazyce. Najít tlumočníka do často exotických jazyků není nic jednoduchého, vždyť například do romštiny tlumočí například v Praze jen jeden soudní překladatel! Téměř každou čtvrtou vraždu v metropoli a každou desátou loupež má na svědomí občan jiného státu. Cizinci, hlavně Ukrajinci, mají na kontě nejvíc znásilnění, kradou a vykrádají i auta. Na hospodářské kriminalitě se lidé, jejichž mateřštinou není čeština, podílejí zhruba deseti procenty. I když je policie chytí krátce po činu, trvá často hodiny, než sežene překladatele. A to i přesto, že soudní registr nabízí překladatele do 57 světových jazyků. Novela zákona je neúprosná. Obvinění je třeba pachateli vyslovit ihned. "Máme k dispozici seznam soudních tlumočníků. Když je potřeba, sháníme je telefonicky v kteroukoliv denní či noční dobu," uvedla mluvčí policie Eva Brožová. Pokud by policie měla takové »štěstí« jako Blesk, pak by překladatele do požadovaného jazyka sehnala až na čtvrtý pokus. Tlumočníků například do ukrajinštiny je v Praze jen 15. V počtech překladatelů vedou jednoznačně znalci ruštiny. Znalců čínštiny je 16 a vietnamštiny o jednoho méně. V seznamu je jediný tlumočník do hebrejštiny, zato jsou v něm tři lidé, kteří umí překládat do dárijštiny, paštštiny a perštiny. To jsou jazyky, kterými se hovoří v Pákistánu, Afghánistánu a Íránu. Jediný člověk v Praze tlumočí do romštiny. Raritou soudního registru překladatelů jsou dva tlumočníci do znakové řeči. I ti v případě potřeby - zadržení hluchoněmého zločince - musí přijet. Otázkou je, jakým způsobem pak pořídí záznam do vyšetřovacího spisu. Naopak štěstí budou mít v České republice ti zločinci, kteří hovoří například jen nářečími hindštiny. U nás pro ně totiž neexistuje jediný soudní tlumočník. Co si vyslechne dopadený zločinec?
Čech: Jste obviněn z trestného činu loupeže! Rus: Abviňjajetěs iz ugalovnovo prestuplenija grabeža! Arab: Anta-muttaham bižorum al sarika! Dán: I er siktet for strase handling reverí! Vietnamec: Óm fam toj am kap! Afghánec: Tá sé de ghla pe džu rum machkum je! (psáno foneticky)