
Ze slovníku Rumunska zmizí "Cikán" a "židák"

Rumunská akademie věd změní v novém slovníku definice Romů a Židů. K tomuto kroku se rozhodla poté, co organizace hájící lidská práva oba termíny označily za diskriminující. Centrem sporů jsou dvě slova, která jsou považována za hanlivá. Jde o výrazy "jidan" (židák) pro označení židovské populace a "tsigan" (Cikán) jako pojmenování Romů.
Akademie, která na dodržování lingvistických pravidel dohlíží, sporná slova nedoporučuje používat. "Výklad bude přepsán, aby nedával prostor pro diskriminační interpretace," řekl Marius Sala, který v akademii zastává post viceprezidenta.
Slovo jidan považují mnozí Židé za ponižující. Podle Centra pro sledování a boj s antisemitismem v Rumunsku byl právě tento výraz tím posledním, co před smrtí slyšely během druhé světové války stovky tisíc zmasakrovaných Židů. Holokaust si v Rumunsku vyžádal až 380 000 židovských životů.
Definice u slova tsigan uvádí, že jde o "osobu se špatnými zvyky". To nevládní organizace považují za jasně urážlivé. Aktivisté rozhodnutí akademie věd o chystané úpravě uvítali, ale obávají se, že pouhým odstraněním výrazu ze slovníku nebude z Romů sejmuto stigma, které tuto menšinu doprovází.
Média téměř výlučně používají ve zpravodajství korektní označení Rom, ale umožňují, aby čtenáři na jejich webech používali v komentářích hanlivý termín tsigan. Průzkumy veřejného mínění také ukazují, že přes dvě třetiny Rumunů slovo tsigan upřednostňuje z obavy, že výraz Romové (rumunsky Romi) zní podobně jako Rumuni (rumunsky Romani).
Rumunsko kvůli tomu dokonce zamýšlelo změnit oficiální pojmenování příslušníků romského etnika z Romů na Cikány, návrhu daly zelenou dva příslušné parlamentní výbory. Řízení zastavila po kritice romských sdružení a aktivistů až letos v únoru horní komora parlamentu.