Obama v Hirošimě: Nic podobného se nesmí opakovat, svět za to nese odpovědnost
Barack Obama (54) dnes jako první americký prezident přijel do japonské Hirošimy, která se před 71 lety stala vůbec prvním terčem jaderného bombardování na světě. Položil květy k symbolickému památníku obětem náletu a zdůraznil, že svět nese společnou odpovědnost za to, aby se něco takového už nikdy neopakovalo.
Americký nálet ze 6. srpna 1945 jedinou pumou srovnal Hirošimu se zemí a připravil o život na 140 tisíc lidí. O tři dny později svrhly Spojené státy další atomovou bombu na Nagasaki, která měla obdobný ničivý účinek. Šest dní poté Japonsko jako účastník druhé světové války kapitulovalo.
„Připomínáme si všechny nevinné zabité... v té hrozné válce,“ pronesl Obama poté, co položil věnec k památníku. „Sdílíme odpovědnost podívat se dějinám zpříma do očí. Musíme se ptát, co musíme udělat jinak, abychom zabránili opakování takového utrpení,“ dodal.
Obama dal ale předem najevo, že při návštěvě Hirošimy nemá v úmyslu omlouvat se za nálet ani se vracet k válečným zločinům Japonců za druhé světové války. Návštěva má být naopak gestem posílení spojenectví USA a Japonska.
„Znovu potvrzujeme alianci mezi Spojenými státy a Japonskem, jednu z nejsilnějších na světě,“zdůraznil šéf Bílého domu před americkými vojáky na vojenské základně Iwakumi, kterou navštívil těsně před odjezdem do Hirošimi.
V předem pečlivě připraveném vystoupení americký prezident sice vzdal hold obětem války a jejich utrpení, ale spíše než do minulosti se obracel k současnosti. "„Smrt spadla z nebe a svět se tehdy změnil. Lidstvo dokázalo, že má k dispozici prostředky, jimiž dokáže zničit samo sebe, “ řekl prezident. Podle něj ale tato zkušenost dodnes připomíná, že lidstvo musí mít odvahu uniknout logice strachu a snažit se o svět bez jaderných zbraní.
Obamova návštěva má být gestem posílení spojenectví USA a Japonska, což ve svém vystoupení potvrdil i premiér Abe. „Otevíráme teď novou kapitolu učebnic historie," prohlásil Abe a ocenil amerického prezidenta za to, že „obtížné, ale skvělé" rozhodnutí navštívit Hirošimu učinil.
Tak proč se se--re do ruska a leze mu do kuchyně.