Česká televize už nezve hosty, ale hoststvo. Kritika na sítích: „Dělají si z lidí p*delo?“
O rozruch na sociálních sítích se postarala veřejnoprávní Česká televize. Na lidi se obrátila s výzvou, aby se jí přihlásilo hoststvo do pořadu. Co tím kujóni z Kavčích hor sledují?
Oficiální účet České televize na sociální sítě vystavil inzerát, kde poptával různé typy lidí do druhého dílu pořadu Na záchodcích. Ten se věnuje sexuální výchově – diskuzi ale vyvolalo znění výzvy: „Hledáme hoststvo do připraveného sex-ed pořadu“.
Ještě přitopili
Na žádost Blesku o vysvětlení – například, co je špatně na zvaní si hostí – mluvčí ani generální ředitel ČT Jiří Souček nereagovali. V reakci na melu, která se strhla na sociálních sítích, ale ještě na Kavkách přitvrdili. „Milé diváctvo, jsme mile překvapeni velkým zájmem o lingvistiku, který z debaty v komentářích doslova prýští…“ napsal instagramový účet televize.
Na to, že lidé televizi odvádějí měsíčně na poplatcích 135 korun a od příštího roku zřejmě budou platit ještě o 15 Kč více, jde o výsměch – jak ostatně zaznělo v jednom z kritických příspěvků – koncesionářskému poplatnictvu…
Kritika i zmatení
A kritiku si neodpustili ani lidé, kteří pro ČT pracují. Třeba »sporťák« Robert Záruba (56). „Darebák, lump, lotr, hajzl, dobytek, kretén, imbecil… spousta práce je před generovými jazykovědci,“ komentoval to na X příspěvek. Vysvětlení se snažil nalézt také textař Michal Horáček (72).
„Je to jen nešťastné používání anglického host = hostitel. Hledat je tedy třeba hostitele. A je to – významově i gramaticky,“ napsal tamtéž. „Dělají si snad z nás p*delo?“ zní další z kritických příspěvků.
Jak to vidí lingvisté?
Oslovení jazykovědci se domnívají, že televize vsadila na genderovou korektnost. „Opisné a genderově neutrální formulace jsou jedním z takovýchto prostředků. Pro mluvenou komunikaci se tento typ může jevit jako praktičtější než grafické snahy o neutrální/nebinární vyjadřování př. »prodavač*ka« a zároveň méně genderově specifické než třeba feminizace typu »učitelé a učitelky, učitel/ka, učitel(ka)«,“ nabízí vysvětlení Barbora Štěpánková z Ústavu formální a aplikované lingvistiky Matematicko-fyzikální fakulty Univerzity Karlovy.
Dodává, že vzhledem k rodovému založení češtiny jsou pokusy o genderovou neutrálnost dost obtížné. „Nevidím do hlavy autorům ČT: Může jít o vážně míněnou snahu o »genderovou korektnost«, ale může jít i o téměř přímý protiklad téhož – já osobně toto (pseudo)slovo vnímám jako dosti přesvědčivou ukázku toho, jaké absurdity by násilným prosazováním »genderové korektnosti« vznikaly, a tedy může jít z hlediska autorů i o výsměch a odmítnutí,“ dodal pak pro Blesk Karel Oliva, bývalý ředitel Ústavu pro jazyk český AV.
Ten je přesvědčen, že výraz hoststvo, mj. pro svou „estetickou odpudivost se nestane součástí českého jazyka“.
Pokud narážíte na tu alžírskou boxerku Imane Khelif, tak ta zápasí se ženami proto, že je to žena.
Takhle jednoduché to je.