"Věnovali jsme se skutečně té milostné frašce s klasickou zápletkou. Aktualizovali jsme ji inscenačně ve smyslu výtvarném. Ale nemyslím si, že to je takový ten postmoderní způsob rozsekání hry. Toho jsme se chtěli vyvarovat. Chtěli jsme divákům nabídnout něco jako rekonstrukci," uvedl Zetel, kterému se původní rozsáhlý kus podařilo redukovat do hodiny a půl.

Hra má podle něj pro dnešního diváka některá úskalí, například v podobě jazyka. "Ono se říká, že to je česká klasika, ale myslím si, že málokdo ví, že třetina hry je v němčině. Což samozřejmě pro dnešního diváka nese už určitou obtíž. Máme dva herce, kteří hrají výhradně v němčině. Opravdu se naučili pregnantně německy a řešíme to titulky," řekl režisér.

Německou hospodyni Margaretu ztvární Tereza Novotná. "Zatím mám pocit, že se věnuji ani ne tak tomu, co hraji, ale jakým jazykem moje postava mluví. Ale už se dostávám do fáze, kdy můžu začít přemýšlet nejenom nad němčinou, ale i nad samotnou Margaretou," řekla ČTK Novotná. Spíše než o samotných Češích a Němcích je podle ní hra především o vztazích.

Ústředními postavami inscenace jsou Jeník a Lidunka, kterým jejich poručníci brání v lásce. Otec mladíka je zapřisáhlým Čechem, teta dívky je sice Češka, ale hraje si na německou městskou honoraci. "Dnes už v tom cítíme silný národnostní podtext, ale takhle to Tyl nemyslel. V té době jen potřeboval odlišit dvě skupiny lidí," řekl Zetel. Kolem zamilované dvojice vytvořil Tyl mnoho situačních zápletek. Všechny jsou řešeny na ševcovské slavnosti Fidlovačce.

Slovácké divadlo pojalo hru pocházející z roku 1834 zároveň jako hudební komedii. Choreografie vytvořil David Strnad, výprava pochází od Evy Jiřikovské. Dramaturgyní noviny je Markéta Špetíková. Na jevišti se divákům mimo jiné představí Pavel Šupina, který je nováčkem souboru, Petra Staňková, Pavel Majkus nebo Jaroslava Tihelková.