Text překladu Jaroslavy Bílkové Hruška výrazně upravil. Změnou prošel jazyk překladu, režisér se do jisté míry zbavil i verše. "Nové dialogy umožňují hrát další plán, který vytváří rámec inscenace," uvedl Hruška.
Režijní úprava v podobě fiktivního příběhu samotného dramatika Carla Gozziho, jenž hru teprve píše a zkouší, a jeho fiktivní herecké tlupy, v níž se odehrává celá řada minipříběhů a vztahů, podle dramaturgyně Barbory Jandové původní text významně obohatila. "Divadelní zákulisí, v němž žijí a tvoří lidé 'z masa a kostí' se svými touhami i problémy, je dalším výrazným tématem, o kterém režisér na jevišti vypráví," řekla Jandová.
Scénu představení ztvárnil hostující Pavel Kodeda, autorkou choreografie baletních čísel je Marta Dřímal Ondráčková. Kostýmy navrhla hostující Kristina Matre Křížová. "Nejdříve jsem vycházela z Gozziho textu - baroko, commedie dell´arte. Režisérem připsaný text posouval výtvarnou představu do dalších rovin, kde se mixuje baroko s fantaskností. Zároveň vznikal i jiný pohled na volbu barevnosti, tvarů kostýmů a použitých materiálů," uvedla Křížová.
Gozziho dramatická pohádka a Hruškova divadelní adaptace je podle Jandové spíše satirickou tragikomedií trefující se do lidských nešvarů a slabostí. Typickým postavám z commedie dell´arte propůjčuje Gozzi mnohem hlubší význam - maska se u něj stává nejen divadelním prostředkem, ale ústředním tématem. "Náš Král jelenem není rodinným představením pro rodiče s dětmi, ale tragikomedií určenou pro dospělé a teenagery," dodala Jandová.
Pohádka Král jelenem je jednou z posledních premiér letošní sezony v Horáckém divadle v Jihlavě. Diváky čeká na velké scéně ještě pohádka Bajaja, jejíž premiéra se uskuteční 26. dubna. Sezonu zakončí 10. května premiéra Vančurova Rozmarného léta.
bjr mal