V Goethově institutu se dnes rozdávaly také další ceny, které Obec překladatelů udílí u příležitosti svátku svatého Jeronýma, patrona překladatelů.

Harmonia caelestis je velkým historickým románem, ságou rodu Esterházyů, kniha je však tematicky, žánrově i jazykově velmi různorodá. A autor se v ní drží především jednoho tématu - svého vztahu k otci. Péter Esterházy je jeden z nejvýznamnějších současných maďarských spisovatelů, letos byl hostem veletrhu Svět knihy, má vřelý vztah k české kultuře, napsal třeba román o Bohumilu Hrabalovi.

Odborná porota Jungmannovy ceny dnes udělila mimořádnou tvůrčí odměnu Anně Kareninové za překlad z angličtiny Cantos II Ezry Pounda a Michaele Jacobsenové za překlad z němčiny knihy Ze života fauna od Arna Schmidta. Tvůrčí odměny obdrželi Petra Diestlerová, Lada Hazaiová, Alice Hyrmanová McElveen, Hana Kulišanová, Radek Malý a Danuše Navrátilová.

Prémií Tomáše Hrácha pro mladého překladatele byla oceněna Martina Knápková za překlad z angličtiny románu Megasmutná pravdivá lovestory od Garyho Shteyngarta. Obec překladatelů uděluje také Stipendium Hany Žantovské z nadačního daru Ireny Murray-Žantovské a Michaela Žantovského na překlady básnických děl do českého jazyka. Dnes ho dostal Michael Alex na překlad básní polského autora Adama Zagajewského.